Expressions

Anti-Thesis of Today : I have become irresponsible in my ways.
Broken Pieces

 

I am going halfway across the world to a place I have never been before. I am going home.

 This home is the Republika ng Pilipinas, an archipelago located about 500 miles from the rest of Asia. Consisting of over seven thousand islands, the Philippines looks as though Someone had carelessly dropped a glass figurine, shattering into countless fragments over the Pacific Ocean. Due to its location, 300 years of Spanish rule and 50 years of U.S. watch, the Philippines contains pieces of Polynesian, Chinese, Muslim, Spanish and American cultures. I never could grasp the true identity of this country, much less the identity of myself. As a first-generation Philippine-American, I have often wondered how to answer people when they ask me where I am from.

                “I’m from here,” I would state plainly.

                “No, I mean, where are you from?”

                “Well, my parents immigrated from the Philippines.”

                “Are you Chinese, then? You look Chinese.”

                “No, though it seems to be acceptable here to think that all Asians are the same.”

                “Yeah, that’s so true! They do look the same.”

                “Great.”

                “How about your name...that’s Spanish, isn’t it? Are you a Latina?”

                “No.”

                “What are you?”

                “What?”
                “Forget it. When are you returning home?”

                If others don’t think America, the country I’ve lived in for all of my life, is my home, how much more will the Philippines accept me? And most importantly, will I accept this country?

                My paternal grandfather—“Papa”—is the reason why I am going to such a nebulous mass of islands. He feels as though his time is near and wants the pieces of his family, scattered over the United States, near him. The whole family will have to leave the comforts of the fast-paced Americanized lifestyle for the serenity of the home they outgrew.

 

                Time limits are mystery to me. Adults tell me I am at the peak of my hedonistic life, where I refuse to see the bottom of the hill. They tell me that I see an illusion of immortality—a flat plain, instead. I hardly ever converse with anyone older than sixty. I avoid the elderly, as though their rusty spirits were contagious. When I was much younger, my elementary school chorus performed at a nursing home, which was also my first visit to a place like this. Even now I can see the yellowing paint on the abandoned walls; I can breathe in the dry air invaded with dust and the heavy smell of Lysol; I can hear the faint, indecipherable murmurs. Some students talked to the wheelchairs. Others passed out cookies to wrinkled, shaking hands. I stood near the punch bowl and pretended to be busy, averting eye contact. We began our performance with an American song, moving tunelessly to a piece about an everlasting flower and ending with a spiritual. The finale was peaceful, legato, slowly increasing to an allegro. Right before the music ended, a resident who was immobile earlier suddenly stood up.

                “Hallelujah! The Lawd is a-comin’! Amen!” she prayed, clapping her hands. She then raised her hands to the sky and fell over. A flash of white passed in front of us as the aides ran to the delicate woman, her breath now permanently shattered.

                We were chauffered out  of the room. Later, as we left the nursing home, two somber men carried out a steel bed covered with a white blanket.

                I thought I could easily avoid reminders of a drawn-out death. For awhile, I did. I grew up in a young city; the Civil War destroyed Atlanta, and now, rising business and technology augments further demolition of the remaining historical landmarks. People still died, of course, but they were young: a 32-year-old teacher died in a car accident, a twelve-year-old acquaintance died from a heart problem, an epileptic father of three was beaten to death by a couple of teenagers, my aunt had a brain tumor and became the first person on my father’s side to die, a friend from high school shot herself. For as long as I have remembered, I’ve watched the news with apathy. Young adults, teenagers, children—they all died, one way or the other.

                Dying from old age, on the other hand, seemed to be an old wives tale. It seemed to be bewildering, unreasonable to wait so long to die. Or maybe I found old age mystifying mainly because I didn’t know Papa and Mama well. Old people, as I knew them, did not have pasts. They began old.

My parents never told me any stories, and I never found it appropriate or necessary to ask. Here and there, I would hear delicate fragments of a past life. I have all these shattered ends, but I have never been able to piece together a coherent, linear tale. My parents left the Philippines to come to the land of opportunity after college; the new world does not hold memories. My father intended to return home after he finished his medical residency in Chicago; instead, he married a beautiful Filipina nurse and settled down in a cozy Baltimore suburb. The historical text ended, and the subtle romance novel began.

Even when my grandparents visited, the past was difficult to piece together. Nothing they did made sense. Papa and Mama would stay in the house and, in my elementary eyes, wander around. At the break of dawn, they were already up, cooking almusal -- breakfast; usually they made these sweet and salty sausages called longaniza or a sweet cured pork called tocino. These meats would be laid on a paper towel covered plate, alongside a bowl of yesterday’s rice, fried simply with garlic. If the savory smell did not break through my dreams, the zip of Mama’s slippers against the plastic floor would gently rock me to consciousness. Around 6 o’clock Mama would call our nicknames: “J’mee! J’nell! Tong-boy! Kain na! (Eat!)”

I would rise slowly yet deliciously. My parents, however, were already up and rushing to work, to the hospital, to save lives. They left without breakfast. When my siblings and I entered the kitchen, Mama would kiss us on the cheeks. Her kisses were the special “Mama” kiss—she would bring my cheek near hers and inhale deeply.

Their constant movement took place of verbal communication. While we ate, Mama would slowly sweep the already clean vinyl floors with a bamboo broom. Papa would take out his cards and glasses and play solitaire on the table. I did not know how to play solitaire until a few years later, so the game seemed more like an endless shuffling and reorganization of cards. I would stand by his side, observing his preoccupation; he did not acknowledge me. However, whenever I bent down to scratch my leg or retrieve a fallen card, Papa would turn his head to the side, looking for me. Then he would return to the game.

Lunch was simple—a salty dried fish called tuyo, again accompanied by rice. Mama and Papa would slowly pick out the bones, mixing the meat in the sticky rice with their fingers. In the afternoons, they would sit together on the couch and watch soap operas. “Days of Our Lives” and “As the World Turns” were their favorites. Occasionally, I would sit on the floor near them and attempt to watch. When the shows ended, Mama went into the garden and knelt by the flowers, while Papa busined himself in the garage, building small wooden benches for us until evening. Then they softly ate dinner with my parents and three children, and around 9 p.m. they were in bed. Quiet routine was as stimulating to them as the unexpected was to me.

Their past was different from today. They raised seven children on a sugar cane farm. Mama held social dances and sewed beautiful dresses with puffy sleeves—baro’t saya--for her daughters. My aunts sometimes criticized their children’s dances, comparing them to their own social soirees. They were the debutantes of Luzon City. Papa was an engineer; he later taught military strategies at my father’s school, which, as nepotism decreed, allowed my father to become the sergeant of his class. My grandparents made sure all of their children received a college education. Five went into the health field, two became accountants.

Before this peaceful life, Papa was a prisoner in the Bataan Death March.

I learned about the Bataan Death March from a couple of paragraphs pre-highlighted in used history books from school, not from emotional stories told around the dinner table or lengthy tales from Papa. In the early stages of World War II, the Japanese forced thousands of Filipinos to march miles across their homeland. One such march was from Mariveles to San Fernando, where the POWs were then cramped into cargo train-cars and marched again to Camp O’Donnell. If a prisoner collapsed from hunger, fatigue, heat, disease, dehydration, he was immediately shot or beaten to death. In the train-cars, however, there was no room for the dead to fall. Out of 70,000 prisoners—both Filipinos and the American soldiers--about 45,000 reached the camp. After reaching the camp, at least 25,000 more Filipinos died within the first four months of captivity.

That was all I knew.

I was studying for a history test in high school and showed the small paragraph to my father. He briefly mentioned “Papa was in the Death March.”

He wouldn’t say any more. I don’t think he was trying to keep anything secret. It was simply the way the past existed in our family. Perhaps the idea of sharing emotions was distasteful to my father. Perhaps he wanted to protect me from the past. I wanted to learn the meaning of time. Perhaps he believed the world now has no need for the painful fragments of yesterday. I wanted to feel that pain. I needed to understand, to see, to learn. I wanted to know: Are Filipinos a little bit of every culture except ourselves, or do the pieces somehow form its own identity?

I am going home to find those broken pieces.

 

When I arrive in Manila, Philippines, there are at least twenty of my relatives and their relatives waiting for me at the airport. They had bought me duty-free chocolate bars like Toblerone, flowers, tropical fruits, a straw bag. They smile, laugh, hug, ask me about my flight, my family, my home. What is the uso – the trendy thing to do? Do you have any chis mis to tell us about your brother and sister, or on those Hollywood celebrities? What is it like in your home, the States?

I smile and tell them that I am home now. They laugh, a happy, excited laugh, laughing because they are happy to see me, laughing because they want me to consider this country home, laughing because they like to laugh. The Filipino people are a happy people.

It is hot outside.

We travel in an air-conditioned (luxury) van through the city, avoiding brown people callously crossing the middle of the streets, jumping onto buses, hailing down jeepneys, remnants of World War II, surplus American G.I. jeeps that have been repainted with flowering colors, folk art, silver lettering and now used as a mini-mass transit system. We pass a marketplace, rows of raw whole chicken sitting out in the sun, flies swarming, people pointing with their pesos. Further out, huge tubes of cement stored aside for later construction use sit atop each other, the holes covered by thin cloth. We pause at a stop light. I look closer at the tubes; the cloth raises from one tube, a man comes out, goes to the tube next to his and wakes up someone else. People live there.

A few hours pass, and the scene has less urban poverty, more rural poverty. Recent weather events, such as tornadoes, caused the rice patties to flood, and the people are desolate, said one distant relative. I gaze across the hills overflowing with water. On the side of the road are two men, farmers perhaps, one holding a bamboo stick with string cast into the water, the other holding a sign telling motorists they have fresh fish for sale.

We continue on. I ask tentatively about Papa, hoping they won’t think I am being too direct. They laugh. It seems that the indirectness only comes when Filipinos are in a foreign place. When they are home, everything is told. Loudly. With laughter. They say Papa is all right, he’s been grumpy lately, he’s stubborn, he’s Papa. They say the stroke he suffered wasn’t so bad, he can still talk, he gets lost in his words a few times, he needs to walk with a cane now, but mostly, he’s the same Papa. They laugh again, tumbling into the bright tones of Tagalog, pausing every now and then to translate if I look confused.

 We arrive at the Rhodora compound—named in memory of Papa and Mama’s daughter. I settle in, trying to ignore the pervasive heat, and immediately everyone encourages me to eat: Kain na! Mama comes to me, slowly, with a smile on her face, trembling. She brings her face to my cheek, and inhales.

We eat. Adobong pusit. Sinigang. Pan de sal. Pinakbet. Ensaymada. Laing. Lumpia Shanghai. Siopao. Pancit luglug. Halo-halo. Cute names, tasty dishes, different origins. But all currently, definitely Filipino, if for no other reason than the phonetic respelling of the dishes.

I fill my plate and sit to the side, on a bamboo chair, observing the family—my family—interact. Then Papa arrives, late, waving everyone to continue eating, and comes towards me. I get up, place my dish to the side, and we share a brief hug before he waves me away.

“You eat,” he says.

I eat.

When the dishes are cleared, the relatives begin leaving, a kiss from each one. “We will pick you up tomorrow; we will go around the city; we will take you to this American restaurant called Friday’s, it’s the uso, ba?”

I nod, suppressing a giggle, and return to where my grandparents are sitting.

“J’mee...” Mama motions for me to sit down on their plastic-covered couches. Her eyes are expectant; she wants to say more but cannot grasp the English. She has forgotten that I learned Tagalog by the sheer need to eavesdrop on my parents. Or perhaps she can no longer grasp Tagalog as well—in the Philippines, each province, each neighborhood, has its own dialect, which usually has little similarities to Tagalog, the national language. My father’s family speaks Pangasinan, more gutteral, more percussive, and definitely a different vocabulary and sentence structure altogether.

Papa watches me sit down, nods approvingly, and holds his cane with both of his hands, ready to rise. He remains.

“Your father...he said you want to know more about the family. About the past. About the war.”

“Yes.”

“I will tell you.”

His head lowers for a bit. Mama moves away from him to the other couch, still trembling, still looking at me with expectant eyes.

He begins his story, the words accented, retold, historical, personal, disjointed. “During the war, this World War II, I was a medic. I was going to be an engineer and run our farm. But the war had started. The Americans had come, the Japanese had come, and the war had started, and I was to join the Allied Forces. I had just married Mama; we were just newly married.”

Mama places her hands gently in her lap.

“I was not fighting; I wanted to help people. I did not know when I joined the army how horrible it would be. The pain. The wounds. The diseases. You could not help everyone, just as much as you could. We were starving, there was so little food left. We ate horses, carabao, snakes, monkeys.”

I wait to hear the kinds of bloodshed, stories, scenes. Instead, he brings his old hands to his forehead, squeezes. A faint sound comes from him.

“And Mama was at home, with our first born, your Tita Cleofe.”

Mama stands up, shuffles over to a closet, brings out a bamboo broom and begins sweeping, like the years ago when she would sweep the already-clean floor.

“They captured us, the Japanese, there was very little resistance. And once we were captured, they began to march us, in long lines, for many, many miles, shouting at us in Japanese, making us march without rest, without food, without water. We drank from puddles which caused dysentery. So many men dying, I’ve never seen...”

Again, his hand quickly goes up to hide his face. His eyes begin to redden.

“Whenever someone fell down, they were kicked, shot, killed by bayonet, beheaded. They seemed to enjoy torturing us. One man had found his father, who had fallen over, and was trying to help him up. He was trying to help him up, and...”

He stops again, holding his forehead.

“And he tried to explain that this was his father, and the enemy kept yelling at him. In the end, they killed his father. Right in front of him.”

A long silence passes, only broken by the zip of Mama’s slippers against the floor.

“I did not know anyone marching with me. We were all strangers, and we were all scared. I only thought of Mama, my family, my child. I knew that I would not survive. I was already sick. Only a matter of days before I too would collapse.”

He begins crying. I reach to get the box of tissues; Mama in the meantime has moved over to me, her hands signaling for me to give her the box. She nods her head, hands the tissues over to Papa. He looks at Mama’s hands for a minute. She stands there next to him, silent. He dabs his eyes, clears his throat, and continues.

“We passed by rice fields. Endless rice patties, hills, places to escape, places to run. I looked out over the land. I wanted to see Mama again. So I began to run. I’ve never ran faster in my life...I heard yelling from far away, commotion. I didn’t turn back. Just running over the dryer footpaths of the fields. I saw little splashes of water around me. They were shooting. But I just ran.”

By now, tears are streaming down his scrunched up face, his body is shaking. The emotional trauma caused by such an event combined with the physical trauma of his recent stroke takes its toll. He cries for a while, with Mama trying to hand him a new tissue. I rise, hold my Papa, trying not to think about my existence had he decided at that exact moment to act differently.

I realize, in the hug, that the broken pieces I had been looking for all along, were never really broken. What I had considered fragments are actually whole. Simple.

His tears stop and he waves me away—9 p.m., time for bed. His hands tighten over the knob of his cane, and he raises himself up, proud, wise, experienced.

“Mama,” he calls, and she follows him.



 

--jmfe


Contents of this website © Copyright 2000 Jennifer F. Estaris, All rights reserved.
Repurposing Content: The Next Big Thing
No hope for the blind or the miscontent.